"Egy bizonyos városban...
Csak egyetlen vasúti vágány halad rajta keresztül. Egy két kocsiból álló szerelvény jön minden órában és ennyi. Az állomással szemben boltok sorakoznak, ahol soha nem látni senkit sem. A városka legtöbb útja olyan keskeny, hogy még autóval sem járható. Ezek többsége le sincs aszfaltozva, inkább csak nyulak és macskák járnak rajtuk, mint emberek.
Erre és arra nézve széles mezőket láthatsz. Több rizsföld van, mint ház. Ha távolabbra tekintesz, csak hegyek és fák vonulatait láthatod. Keskeny folyócskák erednek a hegyek közül és formálnak apró tavakat, hogy végül egyetlen nagyobb folyamban egyesüljenek. A víz meg csak folyik.
Vannak templomok és szentélyek is, mind csendes és üres. Szél susog a bambuszligetek körül. Végtelennek tűnő füves mezők, virágágyások, lótuszok és lóhere. Apró tavacskák lótuszvirágokkal, járókövek virágzó amarilliszokkal, és kőfalak, a repedésekből kihajtó hajnalkákkal. A távoli hegyek még akkor is megőrzik fehér hósapkáikat, ha beköszönt a tavasz a városban.
Az ég végtelennek tűnik. Éjjel nincsen utcai világítás. Ebben a városban a hold és a csillagok páratlan fényben fürösztik a házakat.
Csak néhány közlekedési lámpa van. A legmagasabb épület a háromszintes iskola.
A város tele van hangokkal, ugráló halak, játszó gyermekek, a postás motorbiciklijének, és a nyomda gépeinek hangjaival. Aztán ott vannak a kutyák, macskák, madarak, és rovarok hangjai. És persze a víz csobogása, a szél fújása, és az eső kopogása.
Itt több minden élőbb, mint az emberek.
Itt minden más élő számosabb, mint az emberek.
Egy ilyesfajta városban fogsz új történeteket mesélni..."
Igen, így van: ez a Golden Sky Stories (továbbiakban GSS) szerepjáték világa.
A PeteRPG+ oldal kiegészítője, ide kerülnek a nagyobb lélegzetű anyagok jobban elkülöníthető formában.
2016-09-16
Double Cross RPG
"Today is a repeat of yesterday.
Tomorrow will be a repeat of today.
This mundane cycle known as life has made the world seem stagnant.
Who could have suspected that the world has been so horribly twisted?"
Fél éve is megvan már, hogy bemutattam két különleges japán szerepjátékot, a Tenra Bansho Zero-t és a Golden Sky Stories-t, és most egy újabb, szintén a felkelő nap országából származó játékot vettem elő. A Double Cross messze nem olyan elszállt hyper-asian, mint a TBZ és határozottan nem olyan kawaii, mint a GSS, célcsoportja inkább azon urban fantasy / shounen akció-sorozatok kedvelői, akik nem vetik meg a misztikumot sem. Akár "szuperhősök pisztolyokkal & vírusfertőzött mutánsok" is lehetne a címe és ha ez már valakit elriaszt, ne is olvasson tovább.
Tomorrow will be a repeat of today.
This mundane cycle known as life has made the world seem stagnant.
Who could have suspected that the world has been so horribly twisted?"
Fél éve is megvan már, hogy bemutattam két különleges japán szerepjátékot, a Tenra Bansho Zero-t és a Golden Sky Stories-t, és most egy újabb, szintén a felkelő nap országából származó játékot vettem elő. A Double Cross messze nem olyan elszállt hyper-asian, mint a TBZ és határozottan nem olyan kawaii, mint a GSS, célcsoportja inkább azon urban fantasy / shounen akció-sorozatok kedvelői, akik nem vetik meg a misztikumot sem. Akár "szuperhősök pisztolyokkal & vírusfertőzött mutánsok" is lehetne a címe és ha ez már valakit elriaszt, ne is olvasson tovább.
2016-09-15
Maid RPG
A japán RPG-ket bemutató, most már úgyszólván sorozattá bővülő ismertetők következő darabja a szobalányok és komornyikok, uraságok és udvarházak titokzatos, kalandokkal és rejtélyekkel teli világába kalauzol minket.
Amikor megérkezett a könyv, ellenállhatatlan késztetést éreztem arra, hogy lőjek egy szelfit vele, de aztán felülkerekedett a józan ész, hiszen kiskorúak is olvassák ezt az oldalt és bennük visszafordíthatatlan szellemi károsodásokat okozott volna, ha azt látják, amint egy szakállas bácsi csókra nyújtott szájjal hempereg az ágyában egy könyvvel, aminek a címlapján vidám, mosolygós szobalányok láthatók...
Viccet félretéve, a Maid RPG egy olyan kiadvány, amiről bizonyára jó néhányan bevallják, hogy igen, már hallottak róla, de sokkal kevesebben ismerik el, hogy érdekli is őket ez a szerepjáték, a tényleges játékot vállalók meg elenyésző számúak lehetnek (itthon). Pedig a Maid egy tök vicces, jópofa, és egyszerűen csak szórakoztató játék, amivel kapcsolatban semmi szégyelnivaló nincs. Ráadásul mi, "nyugatiak" valamivel szerencsésebbek vagyunk, mint az eredeti japán kiadványok megvásárlói, ugyanis a fordítás során egybeszerkesztették az alapkönyvet és annak két kiegészítőjét is (bár ezt kicsit furcsa így mondani, hiszen az egyik kiegészítő jócskán vaskosabb volt, mint az eredetileg 32 oldalas alapkönyv), így nem kell külön megvennünk pl. az udvarházról és a mesterről szóló részeket is tartalmazó könyvet.
Amikor megérkezett a könyv, ellenállhatatlan késztetést éreztem arra, hogy lőjek egy szelfit vele, de aztán felülkerekedett a józan ész, hiszen kiskorúak is olvassák ezt az oldalt és bennük visszafordíthatatlan szellemi károsodásokat okozott volna, ha azt látják, amint egy szakállas bácsi csókra nyújtott szájjal hempereg az ágyában egy könyvvel, aminek a címlapján vidám, mosolygós szobalányok láthatók...
Viccet félretéve, a Maid RPG egy olyan kiadvány, amiről bizonyára jó néhányan bevallják, hogy igen, már hallottak róla, de sokkal kevesebben ismerik el, hogy érdekli is őket ez a szerepjáték, a tényleges játékot vállalók meg elenyésző számúak lehetnek (itthon). Pedig a Maid egy tök vicces, jópofa, és egyszerűen csak szórakoztató játék, amivel kapcsolatban semmi szégyelnivaló nincs. Ráadásul mi, "nyugatiak" valamivel szerencsésebbek vagyunk, mint az eredeti japán kiadványok megvásárlói, ugyanis a fordítás során egybeszerkesztették az alapkönyvet és annak két kiegészítőjét is (bár ezt kicsit furcsa így mondani, hiszen az egyik kiegészítő jócskán vaskosabb volt, mint az eredetileg 32 oldalas alapkönyv), így nem kell külön megvennünk pl. az udvarházról és a mesterről szóló részeket is tartalmazó könyvet.
Subscribe to:
Posts (Atom)